Voici la signification de « hui » dans « aujourd'hui » !

Il est l’une des dernières traces du temps passé pour parler du présent. Détaché du mot “aujourd’hui” par une apostrophe, “hui” est un mot de l’ancien français né au XIe siècle, issu du latin “hodie”, cousin de l’espagnol “hoy” et de l’italien “oggi”, qui signifient “en ce jour”. Jugé probablement trop court et insuffisant pour exprimer une durée de 24 heures, “hui” se retrouve greffé au mot “au jour de”. Dès lors, “hui” ne s’emploie plus seul et devient “aujourd’hui”, qui se traduit littéralement par “au jour de ce jour”. Ce procédé linguistique pléonastique a un nom : une agglutination de la locution, soit l’action de former des mots nouveaux ou des formes de mots nouvelles en leur adjoignant des éléments qui avaient d’abord une existence indépendante.

Envie d’enrichir votre culture générale ? Pour quelques euros par mois, offrez-vous un abonnement au Ça m’intéresse papier et recevez tous les mois votre magazine dans votre boîte aux lettres ! Vite, c’est par ici.

Au-delà de l’étymologie, le mot “aujourd’hui” est une locution adverbiale de temps qui traduit plusieurs mots :

Pour ce dernier, on dira par exemple : aujourd’hui, Edwige souhaite obtenir un sac à main, demain, elle voudra probablement des baskets. Ou encore, par raccourci, on dira, “hier c’était l’hiver, aujourd’hui c’est l’été”.

La formule “au jour d’aujourd’hui”, adoptée dès le 16e siècle, est donc un double pléonasme qui revient à dire “au jour de ce jour de ce jour”. Mais est-ce pour autant un abus de langage ? (...)

(...) Cliquez ici pour voir la suite

Le Japon à l'honneur dans 4 expositions
Plongée dans la fureur des concerts de Fleetwood Mac
Savoir-faire : le 19M, temple éphémère de la culture mexicaine
L'Opéra Garnier et Chanel, en parfaite harmonie pour l'ouverture de la saison de danse
Ces nouvelles adresses parisiennes à découvrir pendant la fashion week (mais pas que)