"From the river to the sea" : d'où vient ce slogan des pro-Palestiniens qui fait polémique ?

Un slogan fréquemment repris ces dernières semaines dans les rassemblements de soutien à la Palestine à travers le monde.

Manifestation de soutien à la Palestine, à Londres, le 11 novembre 2023 (Photo by HENRY NICHOLLS / AFP)
Manifestation de soutien à la Palestine, à Londres, le 11 novembre 2023 (Photo by HENRY NICHOLLS / AFP)

"From the river to the sea, Palestine will be free". Le slogan, qui signifie "De la rivière à la mer, la Palestine sera libre", en français, résonne dans les rassemblements de soutien à la Palestine à travers le monde, on a notamment pu l'entendre à Londres, samedi 11 novembre, lors d'un rassemblement.

Des paroles qui suscitent la polémique, certains y voyant un appel à la destruction d'Israël, tandis que d'autres affirment qu'il s'agit simplement d'une revendication de la fin des discriminations qui visent les Palestiniens vivant en Israël ou dans les territoires occupés.

Un slogan interdit dans plusieurs pays

En Allemagne, le slogan a été interdit par le ministère fédéral de l’Intérieur le 2 novembre. En Autriche, la seule reprise de ces quelques mots a suffi pour faire interdire une manifestation dans les rues de Vienne. Au Royaume-Uni, la nouvelle ex-ministre de l’Intérieur Suella Braverman l’associait à un signe de ralliement au Hamas ou au Hezbollah, et considère que quiconque le reprend à son compte commet un acte d’apologie du terrorisme.

Dans ces paroles, la mer désigne la Méditerranée, et la rivière désigne le Jourdain, en référence aux frontières d'un état palestinien revendiquées par l’Organisation de libération de la Palestine (OLP), dès sa formation en 1964. Un territoire qui était celui de la Palestine tel qu’il existait avant la résolution de l’ONU de 1947, où cohabitaient juifs et arabes dans un territoire sous mandat britannique, et donc avant la création de l'État d'Israël.

Un slogan dont l'interprétation s'est également invitée dans la politique intérieure israélienne. L'un des leaders de l'opposition, le député Yair Lapid a livré son interprétation du slogan : "Écoutez ce leader du Hamas parler. Écoutez ses paroles. Voilà ce que signifie 'Du fleuve à la mer' : l’anéantissement total d’Israël, le massacre de tous les Israéliens", écrit-il tout en partageant un extrait d’une interview donnée à une télé libanaise par Ghazi Hamad, porte-parole du Hamas, durant laquelle il dit vouloir "éliminer" Israël.

Créé par l'OLP, repris par le Hamas

Créé par l'OLP, ce slogan "From the river to the sea, Palestine will be free" est ensuite repris à sa manière par le parti de Benyamin Netanyahou, le Likoud, qui clame lors de sa création dans les années 70 qu'"entre la mer et le Jourdain, il n’y aura que la souveraineté israélienne".

Ce slogan est ensuite repris par le Hamas lorsque l'OLP abandonne la lutte armée à la fin des années 1980 et qu'Israéliens et Palestiniens signent les accords de paix d'Oslo en 1993. Le Hamas rejette "toute alternative à la libération pleine et entière de la Palestine, du fleuve à la mer", clame l'organisation en 2017 dans un complément à la charte originelle.

Or, la charte originelle du Hamas fixe notamment comme objectif la destruction de l’État hébreu. Des éléments qui expliquent l'interprétation du slogan "From the river to the sea, Palestine will be free" comme un appel à la destruction d'Israël.

VIDÉO - Les déplacés de Gaza dans la poussière, le froid et la faim