Pourquoi dit-on qu'on est "dans le coaltar" lorsqu'on se réveille fatigué ?
Nous connaissons tous le sens de cette expression : elle signifie "avoir l’esprit confus", "être mal réveillé" ou bien se sentir "ensuqué", comme on l’entend dans le Midi. Mais d'où vient cette expression ? Le terme "coaltar" vient de l’anglais coal ("charbon") et tar ("goudron"). Il désigne une matière épaisse, collante et noire issue de la houille, qui servait à colmater les coques de bateau. Le coaltar, ou goudron de houille, a joué un rôle majeur dans la révolution industrielle. Ses émanations toxiques provoquaient souvent des vertiges et des malaises chez les ouvriers qui le manipulaient. Cette réalité industrielle a donné naissance à une expression qui s'est progressivement ancrée dans le langage courant, bien au-delà des usines et des chantiers navals. L’équivalent serait "être dans le cirage", comme le soulignait le regretté linguiste Alain Rey. L’Académie française réprouve cet anglicisme et préconise d’employer "goudron de houille" à la place. Elle a peu de chance d’être entendue… d’autant que la variante "coltard" a tendance à remplacer la graphie anglaise dans l’usage courant.
L'origine de l'expression remonte à la fin du XIXè siècle, en plein essor industriel. Les ouvriers exposés aux vapeurs de goudron de houille souffraient fréquemment de maux de tête, de vertiges et de confusion mentale. Ces symptômes étaient si courants que l'expression "être dans le coaltar" s'est rapidement répandue dans le monde ouvrier pour décrire un état d'hébétude. Les médecins de l'époque (...)
(...) Cliquez ici pour voir la suite
Qui a inventé le Tampax ?
Pourquoi les arcs-en-ciel sont-ils toujours courbés ?
Pourquoi les courses à pied se déroulent-elles dans le sens inverse des aiguilles d’une montre ?
"Mon gâté" : l'expression d'un rappeur pourrait entrer dans le dictionnaire
Comment expliquer que la nourriture a moins de goût quand on a le nez bouché ?