Arnold Schwarzenegger est né en Autriche : pourquoi la star de Terminator n'a pas été autorisée à se doubler en allemand ?

Carolco Pictures
Carolco Pictures

Bien qu’Arnold Schwarzenegger ait incarné de nombreux personnages emblématiques au cinéma, il est difficile d’en trouver un qui surpasse l’impact qu’a eu son Terminator légendaire. L’acteur a en effet donné vie à l’iconique cyborg T-800 comme personne d’autre n’aurait pu le faire.

Né dans le village de Thal en Autriche, sa langue maternelle est l’allemand. Le doubleur pour la version allemande du film était donc tout trouvé : lui-même ! Et pourtant, il n’a pas été autorisé à se doubler. La raison ? Son accent.

Auf Wiedersehen, bébé

Arnold Schwarzenegger, lui-même, voulait le faire mais l’idée a malheureusement été abandonnée parce que son accent allemand était considéré comme trop rural selon les normes germano-autrichiennes de l’époque. En effet, si la langue officielle de l’Autriche est l’allemand, il existe également certains dialectes régionaux. Par conséquent, il a été décidé qu’il serait étrange qu’un robot du futur remontant le temps parle avec un accent “familier”, comme s’il venait d’une “petite ville”.

C’est finalement le doubleur, aujourd’hui décédé, Thomas Danneberg – qui a également doublé d’autres acteurs emblématiques tels que Sylvester Stallone, John Travolta, Nick Nolte ou encore Rutger Hauer –, qui a été chargé de prêter sa voix au personnage et de prononcer le mythique “Hasta la vista, baby” dans la version allemande.

Th

Lire la suite sur AlloCiné

“Je reviendrai” : 40 ans après, cette réplique reste l’une des plus célèbres de la science-fiction mais Schwarzenegger n'arrivait pas à la prononcer !

"Première prise, je rattrape John Connor" : James Cameron valide cette incroyable anecdote sur Terminator 2